lunes, 11 de julio de 2016

de Dylan Thomas

En mi oficio u hosco arte
ejercido en la noche en calma
cuando solo rabia la luna
y los amantes descansan
con sus penas en los brazos,
trabajo a la luz cantora
no por ambición ni pan
lucimiento o simpatías
en los escenarios de marfil
sino por el común salario
de su recóndito corazón.

No para los soberbios aparte
de la rabiosa luna escribo
en estas páginas rociadas
por las espumas del mar
ni para los encumbrados muertos
con sus ruiseñores y salmos
sino para los amantes, sus brazos
abarcando las penas de los siglos,
que no elogian ni pagan ni
hacen caso de mi oficio o arte.












En mi oficio o mi arte sombrío
ejercido en la noche silenciosa
cuando solo la luna se enfurece
y los amantes yacen en el lecho
con todas sus tristezas en los brazos,
junto a la luz que canta yo trabajo
no por ambición ni por el pan
ni por ostentación ni por el tráfico de encantos
en escenarios de marfil,
sino por ese mínimo salario
de sus más escondidos corazones.

No para el hombre altivo
que se aparta de la luna colérica
escribo yo estas páginas de efímeras espumas,
ni para los muertos encumbrados 
entre sus salmos y ruiseñores,
sino para los amantes, para sus brazos
que rodean las penas de los siglos,
que no pagan con salarios ni elogios
y no hacen caso alguno de mi oficio o mi arte.

(Versión de Elizabeth Azcona Cranwell)








In my craft or sullen art 
Exercised in the still night 
When only the moon rages 
And the lovers lie abed  
With all their griefs in their arms, 
I labour by singing light 
Not for ambition or bread 
Or the strut and trade of charms 
On the ivory stages 
But for the common wages 
Of their most secret heart

Not for the proud man apart 
From the raging moon I write 
On these spindrift pages 
Nor for the towering dead 
With their nightingales and psalms 
But for the lovers, their arms 
Round the griefs of the ages, 
Who pay no praise or wages 
Nor heed my craft or art.





9 comentarios:

carlos perrotti dijo...

Hay que poder escribir así, no cualquiera puede hacerlo. Muchas veces me pasa que no entiendo (o tardo en entender) la prosa y la poesía de Dylan Thomas, pero este poema en especial siempre me pareció como escrito a la manera cubista, porque los versos (personajes, situaciones) están vistos como desde ángulos diferentes.

Este poema es también como un autorretrato. Y no creo que lo haya escrito (declamado) con su habitual furibunda verborragia o con su vibrante inspiración sino más bien por simple declaración de principios.

Siempre me gustó Adriana Mezzadri. Canta fenómeno bossa nova, valses peruanos y jazz. Hace unos años hizo giras por Brasil (casi llegó a Argentina) con Jorge Ben (hoy Jorge Benjor). Muy buena elección, Marian, para musicalizar. También las fotos.

marian dijo...

Qué bueno, Carlos, cómo vemos cada uno, a mí me parece "a la manera hiperrealista".

Adriana Mezzadri tiene una voz con muchos matices (y una manera de cantar) que emociona. Tenía dudas entre dos temas de ella, al final fue este.

carlos perrotti dijo...

Ahí está la obra de arte (cualquiera sea la disciplina artística, en este caso poema) que provoca diferentes miradas...

Juan Nadie dijo...

Pues no sé qué decir. ¿hiperrealista?, ¿cubista? Seguramente los dos tenéis razón, aunque quien sabe lo que quiere decir un poeta en un momento determinado. Pero me gusta.


Fantástica la fotografía de Doisneau.

marian dijo...

Y no digamos en política (lo de las diferentes miradas), eh, Carlos:)

marian dijo...

En realidad, en cualquier tema.

marian dijo...

Yo no lo había visto así, Charlie, pero al decir Carlos lo de "cubista", lo he mirado "pictóricamente" y he visto eso.
Mientras que lo que diga nos "diga"... Lo demás es información adicional.

Me gustan las dos fotografías, pero tiene (para mí) más significados la de Doisneau.

marian dijo...

Información adicional, que suele (y de hecho es) ser enriquecedora.

carlos perrotti dijo...

Absolutamente.